Arapça Metin (Harekeli)
1917|16|18|وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1917|16|18|وان تعدوا نعمه الله لا تحصوها ان الله لغفور رحيم
Latin Literal
18. Ve in teuddû ni’metallâhi lâ tuhsûhâ, innallâhe le gafûrun rahîm(rahîmun).
Türkçe Çeviri
Ve eğer saysanız nimetini Allah'ın hesaplayamazsınız* onu**; doğrusu Allah mutlak bir Gafûr’dur20; bir Rahîm’dir2.
Ahmed Samira Çevirisi
18 And if you count God’s blessing/goodness you do not compute it , that God (is) forgiving (E), merciful.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 2 | teuddu | saysanız/adetleseniz | تَعُدُّوا | عدد |
| 3 | nia'mete | nimetini | نِعْمَةَ | نعم |
| 4 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 5 | la | لَا | - | |
| 6 | tuhsuha | hesaplayamazsınız onu | تُحْصُوهَا | حصي |
| 7 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 8 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 9 | legafurun | mutlak bir Gafûr’dur | لَغَفُورٌ | غفر |
| 10 | rahimun | bir Rahîm’dir | رَحِيمٌ | رحم |
Notlar
Not 1
*Hesaplayıp işlemek, kompüt etmek. Evrendeki hiçbir işlemci (kuantum bilgisayarları dahil) Yüce Allah'ın nimetini hesaplaya gücüne erişemez.**Nimeti.