Arapça Metin (Harekeli)
1915|16|16|وَعَلَٰمَٰتٍ وَبِٱلنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1915|16|16|وعلمت وبالنجم هم يهتدون
Latin Literal
16. Ve alâmât(alâmatin), ve bin necmi hum yehtedûn(yehtedûne).
Türkçe Çeviri
Ve alâmetler*; ve yıldızla** onlar*** doğruya kılavuzlanırlar****.
Ahmed Samira Çevirisi
16 And signs/identification marks, and with the star/planets, they be guided.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve alamatin | ve alâmetler | وَعَلَامَاتٍ | علم |
| 2 | ve bil-necmi | ve yıldızla | وَبِالنَّجْمِ | نجم |
| 3 | hum | onlar | هُمْ | - |
| 4 | yehtedune | doğruya kılavuzlanırlar | يَهْتَدُونَ | هدي |
Notlar
Not 1
*Belirtiler.**Tekil yıldız. Tarık yıldızı. Nötron yıldızı. Nötron yıldızları galaksideki GPS uyduları gibidir. Her birinin kendine has sinyali vardır. Bu sinyallerin analiz edilmesiyle galaksi içindeki bir noktanın tam olarak yeri işaretlenebilir. ***Gelecek insan nesli ve/veya uzaydaki akıllı, gelişmiş varlıklar.****Galaktik navigasyon ile doğru yere kılavuzlanırlar.