Arapça Metin (Harekeli)
2007|16|108|أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَٰرِهِمْ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَٰفِلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2007|16|108|اوليك الذين طبع الله علي قلوبهم وسمعهم وابصرهم واوليك هم الغفلون
Latin Literal
108. Ulâikellezîne tabeallâhu alâ kulûbihim ve sem’ihim ve ebsârihim, ve ulâike humul gâfilûn(gâfilûne).
Türkçe Çeviri
İşte bunlar; kimselerdir (ki) mühürledi Allah kalplerinin175 üzerini; ve işitmelerini; ve bakışlarını; ve işte bunlar; onlardır gâfiller310.
Ahmed Samira Çevirisi
108 Those are those who God stamped/closed/sealed on their hearts/minds , and their hearing/sense of hearing , and their eye sights/understanding, and those, they are the ignoring/neglecting/disregarding.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 2 | ellezine | kimselerdir | الَّذِينَ | - |
| 3 | tabea | mühürledi | طَبَعَ | طبع |
| 4 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 5 | ala | üzerini | عَلَىٰ | - |
| 6 | kulubihim | kalplerinin | قُلُوبِهِمْ | قلب |
| 7 | ve sem'ihim | ve işitmelerini | وَسَمْعِهِمْ | سمع |
| 8 | ve ebsarihim | ve bakışlarını | وَأَبْصَارِهِمْ | بصر |
| 9 | ve ulaike | ve işte bunlar | وَأُولَٰئِكَ | - |
| 10 | humu | onlardır | هُمُ | - |
| 11 | l-gafilune | gâfiller | الْغَافِلُونَ | غفل |