Arapça Metin (Harekeli)
2005|16|106|مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُۥ مُطْمَئِنٌّۢ بِٱلْإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
2005|16|106|من كفر بالله من بعد ايمنه الا من اكره وقلبه مطمين بالايمن ولكن من شرح بالكفر صدرا فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم
Latin Literal
106. Men kefere billâhi min ba’di îmânihî illâ men ukrihe ve kalbuhu mutmainnun bil îmâni ve lâkin men şereha bil kufri sadran fe aleyhim gadabun minallâh(minallâhi), ve lehum azâbun azîm(azîmun).
Türkçe Çeviri
Kim kâfirlik25 etti Allah’a sonrasında imanı47 -dışındadır kimse (ki) kerhen697 edildi* ve kalbi** onun bir mutmaindir377 imanla47; velakin/fakat kim açtı küfre422 göğsünü; öyle ki üzerlerinedir onun bir gazap Allah’tan; ve onlaradır büyük bir azap
Ahmed Samira Çevirisi
106 Who disbelieved with God after his faith/believing , except who was compelled/forced, and his heart/mind (is) assured/tranquillised/secured with the faith/belief, and but who delighted/expanded his chest (innermost) to the disbelief, so on them anger from God and for them (is) a great torture.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | men | kim | مَنْ | - |
| 2 | kefera | kâfirlik etti | كَفَرَ | كفر |
| 3 | billahi | Allah’a | بِاللَّهِ | - |
| 4 | min | مِنْ | - | |
| 5 | bea'di | sonrasında | بَعْدِ | بعد |
| 6 | imanihi | imanı | إِيمَانِهِ | امن |
| 7 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 8 | men | kimse | مَنْ | - |
| 9 | ukrihe | kerhen edildi | أُكْرِهَ | كره |
| 10 | vekalbuhu | ve kalbi onun | وَقَلْبُهُ | قلب |
| 11 | mutmeinnun | bir mutmaindir | مُطْمَئِنٌّ | طمن |
| 12 | bil-imani | imanla | بِالْإِيمَانِ | امن |
| 13 | velakin | velakin/fakat | وَلَٰكِنْ | - |
| 14 | men | kim | مَنْ | - |
| 15 | şeraha | açtı | شَرَحَ | شرح |
| 16 | bil-kufri | küfre | بِالْكُفْرِ | كفر |
| 17 | sadran | göğsünü | صَدْرًا | صدر |
| 18 | fealeyhim | öyle ki üzerlerinedir | فَعَلَيْهِمْ | - |
| 19 | gadebun | bir gazap | غَضَبٌ | غضب |
| 20 | mine | مِنَ | - | |
| 21 | llahi | Allah’tan | اللَّهِ | - |
| 22 | velehum | ve onlaradır | وَلَهُمْ | - |
| 23 | azabun | bir azap | عَذَابٌ | عذب |
| 24 | azimun | büyük | عَظِيمٌ | عظم |
Notlar
Not 1
*Pasif gelen bir fiil. Zorbalık ve baskı uygulandı kendisine.**Kalbinde bir hastalık yoktur. Kalbi temizdir.