Arapça Metin (Harekeli)
2001|16|102|قُلْ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
2001|16|102|قل نزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين امنوا وهدي وبشري للمسلمين
Latin Literal
102. Kul nezzelehu rûhul kudusi min rabbike bil hakkı li yusebbitellezîne âmenû ve huden ve buşrâ lil muslimîn(muslimîne).
Türkçe Çeviri
De ki*: "İndirdi onu** kutsal*** ruh279 (senin) Rabbinden4 hakla/gerçekle; sabitlemek içindir kimseleri (ki) iman47 ettiler; ve bir doğru yola kılavuzdur; ve müjdedir müslimlere45."
Ahmed Samira Çevirisi
102 Say: "The Holy/Sanctimonious Soul/Sprit descended it from your Lord with the truth to affirm/strengthen those who believed, and guidance, and a good news to the Moslems/submitters/surrenderers."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | nezzelehu | indirdi onu | نَزَّلَهُ | نزل |
| 3 | ruhu | ruh | رُوحُ | روح |
| 4 | l-kudusi | kutsal | الْقُدُسِ | قدس |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | rabbike | (senin) Rabbinden | رَبِّكَ | ربب |
| 7 | bil-hakki | hakla/gerçekle | بِالْحَقِّ | حقق |
| 8 | liyusebbite | sabitlemek için | لِيُثَبِّتَ | ثبت |
| 9 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 10 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 11 | ve huden | ve bir doğru yola kılavuz | وَهُدًى | هدي |
| 12 | ve buşra | ve müjde | وَبُشْرَىٰ | بشر |
| 13 | lilmuslimine | müslimlere | لِلْمُسْلِمِينَ | سلم |
Notlar
Not 1
*Nebi ve resûl Muhamemed.**Kur'ân'ı.***Kutsal ruh işareti de boşuna değildir. Rabbimiz bir önceki ayette işaret edilen kitap ehline (Yahudilere ve Hristiyanlara) anladıkları dilden anlatmaktadır. Aynı kutsal ruh Mûsâ'ya ve Îsâ'ya nasıl kitapları indirdiyse aynı şekilde Muhammed'e de indirdi. Nokta.