Arapça Metin (Harekeli)
1868|15|68|قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
Arapça Metin (Harekesiz)
1868|15|68|قال ان هولا ضيفي فلا تفضحون
Latin Literal
68. Kâle inne hâulâi dayfî fe lâ tefdahûn(tefdahûni).
Türkçe Çeviri
Dedi*: "Doğrusu bunlar** misafirimdir; öyle ki rezil etmeyin beni."
Ahmed Samira Çevirisi
68 He said: "That those (are) my guests, so do not expose my faults (scandalize me)."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 3 | ha'ula'i | bunlar | هَٰؤُلَاءِ | - |
| 4 | deyfi | misafirimdir | ضَيْفِي | ضيف |
| 5 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 6 | tefdehuni | rezil etmeyin beni | تَفْضَحُونِ | فضح |
Notlar
Not 1
*Lût.**Çoğul, en az 3 veya daha fazla melek.