Arapça Metin (Harekeli)
1856|15|56|قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1856|15|56|قال ومن يقنط من رحمه ربه الا الضالون
Latin Literal
56. Kâle ve men yaknetu min rahmeti rabbihî illad dâllûn(dâllûne).
Türkçe Çeviri
Dedi*: "Ve kim umut keser** Rabbinin4 rahmetinden271 dalalettekiler128 dışında?"
Ahmed Samira Çevirisi
56 He said: "And who despairs from his Lord’s mercy, except the misguided?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 3 | yeknetu | umut keser | يَقْنَطُ | قنط |
| 4 | min | -nden | مِنْ | - |
| 5 | rahmeti | rahmetinden | رَحْمَةِ | رحم |
| 6 | rabbihi | Rabbinin | رَبِّهِ | ربب |
| 7 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 8 | d-dallune | dalalettekiler | الضَّالُّونَ | ضلل |
Notlar
Not 1
*Melekler.**Ümitsiz olur, yeise düşer.