Arapça Metin (Harekeli)
1855|15|55|قَالُوا۟ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1855|15|55|قالوا بشرنك بالحق فلا تكن من القنطين
Latin Literal
55. Kâlû beşşernâke bil hakkı fe lâ tekun minel kânıtîn(kânıtîne).
Türkçe Çeviri
Dediler*: "Müjdeledik seni** hakla/gerçekle; öyle ki olma umutsuzluğa kapılanlardan***."
Ahmed Samira Çevirisi
55 They said: "We announced to you with the good news, so do not be from the despaired/despairing."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | beşşernake | müjdeledik seni | بَشَّرْنَاكَ | بشر |
| 3 | bil-hakki | hakla/gerçekle | بِالْحَقِّ | حقق |
| 4 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 5 | tekun | olmaz | تَكُنْ | كون |
| 6 | mine | -den | مِنَ | - |
| 7 | l-kanitine | umutsuzluğa kapılanlar, ümitsizler, yeise düşenler | الْقَانِطِينَ | قنط |
Notlar
Not 1
*Melekler.**İbrahim.***Ümitsizler, yeise düşenler.