Arapça Metin (Harekeli)
1853|15|53|قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
1853|15|53|قالوا لا توجل انا نبشرك بغلم عليم
Latin Literal
53. Kâlû lâ tevcel innâ nubeşşiruke bi gulâmin alîm(alîmin).
Türkçe Çeviri
Dediler*: "Tedirgin olma**; doğrusu bizler müjdeleyicileriz seni âlim*** bir gılmânla412."
Ahmed Samira Çevirisi
53 They said: "Do not be afraid/apprehensive, that we, we announce good news to you with (of) a knowledgeable boy (new son)."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | la | لَا | - | |
| 3 | tevcel | tedirgin olma | تَوْجَلْ | وجل |
| 4 | inna | doğrusu bizler | إِنَّا | - |
| 5 | nubeşşiruke | müjdeleyicileriz seni | نُبَشِّرُكَ | بشر |
| 6 | bigulamin | bir gılmanla | بِغُلَامٍ | غلم |
| 7 | alimin | bir alim | عَلِيمٍ | علم |
Notlar
Not 1
*Melekler.**İbrahim.***Bilgili, ilim sahibi.