Arapça Metin (Harekeli)
1842|15|42|إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1842|15|42|ان عبادي ليس لك عليهم سلطن الا من اتبعك من الغاوين
Latin Literal
42. İnne ıbâdî leyse leke aleyhim sultânun illâ menittebeake minel gâvîn(gâvîne).
Türkçe Çeviri
"Doğrusu kullarıma, olmaz sana* onlar üzerine bir sultân660; dışındadır sana tabi olmuş kimse (ki) doğru yoldan ayrılanlardandır."
Ahmed Samira Çevirisi
42 That My worshippers/slaves, power/control is not for you on them (you have no power/control over My worshippers/slaves) except who followed you from the misguided/failed .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 2 | ibadi | kullarıma | عِبَادِي | عبد |
| 3 | leyse | olmaz | لَيْسَ | ليس |
| 4 | leke | sana | لَكَ | - |
| 5 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 6 | sultanun | bir sultan/yetki/güç | سُلْطَانٌ | سلط |
| 7 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 8 | meni | kimse | مَنِ | - |
| 9 | ttebeake | tabi oldu sana | اتَّبَعَكَ | تبع |
| 10 | mine | مِنَ | - | |
| 11 | l-gavine | doğru yoldan ayrılanlardan | الْغَاوِينَ | غوي |
Notlar
Not 1
*İblîs.