Arapça Metin (Harekeli)
1832|15|32|قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1832|15|32|قال يابليس ما لك الا تكون مع السجدين
Latin Literal
32. Kâle yâ iblîsu mâ leke ellâ tekûne meas sâcidîn(sâcidîne).
Türkçe Çeviri
Dedi*: "Ey iblîs190! Nedir sana (olan) ki olmazsın secde70 edenlerle birlikte."
Ahmed Samira Çevirisi
32 He said: "You Satan , why (is it) for you (that) you not be with the prostrating?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi (Allah) | قَالَ | قول |
| 2 | ya ibliysu | ey iblîs | يَا إِبْلِيسُ | - |
| 3 | ma | nedir | مَا | - |
| 4 | leke | sana | لَكَ | - |
| 5 | ella | ki | أَلَّا | - |
| 6 | tekune | olmazsın | تَكُونَ | كون |
| 7 | mea | birlikte | مَعَ | - |
| 8 | s-sacidine | secde edenlerle | السَّاجِدِينَ | سجد |
Notlar
Not 1
*Allah.