Sure 15: Hicr/Taş

Ayet No: 19 | Kur'an Ayet No: 1819 | ٱلْحِجْر

Arapça Metin (Harekeli)

1819|15|19|وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

1819|15|19|والارض مددنها والقينا فيها روسي وانبتنا فيها من كل شي موزون

Latin Literal

19. Vel arda medednâhâ ve elkaynâ fîhâ revâsiye ve enbetnâ fîhâ min kulli şey’in mevzûn(mevzûnin).

Türkçe Çeviri

Ve yer* (ki) yaydık/genişlettik439 onu**; ve attık orada*** revâsiye146; ve bitirdik orada*** her bir şeyden; mevzunlanmış/ölçeklendirilmiş.

Ahmed Samira Çevirisi

19 And the earth/Planet Earth, We extended/spread it, and We threw in it anchors/mountains , and We sprouted/grew in it from every thing weighed/measured/balanced.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 vel'erde ve yer/yeryüzü وَٱلْأَرْضَ ارض
2 medednaha yaydık/genişlettik onu مَدَدْنَـٰهَا مدد
3 ve elkayna ve attık وَأَلْقَيْنَا لقي
4 fiha orada (yerde) فِيهَا -
5 ravasiye revâsiye رَوَٰسِىَ رسو
6 ve enbetna ve bitirdik وَأَنۢبَتْنَا نبت
7 fiha orada (yerde) فِيهَا -
8 min مِن -
9 kulli her كُلِّ كلل
10 şey'in bir şeyden شَىْءٍۢ شيا
11 mevzunin mevzun/ölçekli مَّوْزُونٍۢ وزن

Notlar

Not 1

*Dünya gezegeni.**Yeri.***Yerde.