Arapça Metin (Harekeli)
1812|15|12|كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1812|15|12|كذلك نسلكه في قلوب المجرمين
Latin Literal
12. Kezâlike neslukuhu fî kulûbil mucrimîn(mucrimîne).
Türkçe Çeviri
İşte böyledir; sokup yerleştiririz onu* mücrimlerin674 kalplerine.
Ahmed Samira Çevirisi
12 As/like that We enter/insert it in the criminals’/sinners’ hearts/minds .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kezalike | işte böyledir | كَذَٰلِكَ | - |
| 2 | neslukuhu | sokup yerleştiririz onu | نَسْلُكُهُ | سلك |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | kulubi | kalplerine | قُلُوبِ | قلب |
| 5 | l-mucrimine | mücrimlerin | الْمُجْرِمِينَ | جرم |
Notlar
Not 1
*Resûllerle alay etme arzusu kalplerinden gelir.