Arapça Metin (Harekeli)
1756|14|8|وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكْفُرُوٓا۟ أَنتُمْ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1756|14|8|وقال موسي ان تكفروا انتم ومن في الارض جميعا فان الله لغني حميد
Latin Literal
8. Ve kâle mûsâ in tekfurû entum ve men fîl ardı cemî’an fe innallâhe le ganiyyun hamîd(hamîdun).
Türkçe Çeviri
Ve dedi Mûsâ: "Eğer kâfirlik25 ederseniz sizler ve (de) yerdeki kimseler topluca; öyle ki doğrusu Allah mutlak bir Ganiyy'dir106; bir Hamîd’tir107.
Ahmed Samira Çevirisi
8 And Moses said: "If you disbelieve you and who (is) in the earth/Planet Earth all together, so then God (is) rich (E) praiseworthy/commendable."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kale | ve dedi | وَقَالَ | قول |
| 2 | musa | Mûsâ | مُوسَىٰ | - |
| 3 | in | eğer | إِنْ | - |
| 4 | tekfuru | kâfirli ederseniz | تَكْفُرُوا | كفر |
| 5 | entum | sizler | أَنْتُمْ | - |
| 6 | ve men | ve kimseler | وَمَنْ | - |
| 7 | fi | فِي | - | |
| 8 | l-erdi | yerdeki | الْأَرْضِ | ارض |
| 9 | cemian | topluca | جَمِيعًا | جمع |
| 10 | feinne | öyle ki doğrusu | فَإِنَّ | - |
| 11 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 12 | leganiyyun | mutlak bir Ganiyy | لَغَنِيٌّ | غني |
| 13 | hamidun | bir Hamîd’tir | حَمِيدٌ | حمد |