Arapça Metin (Harekeli)
1791|14|43|مُهْطِعِينَ مُقْنِعِى رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْـِٔدَتُهُمْ هَوَآءٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1791|14|43|مهطعين مقنعي روسهم لا يرتد اليهم طرفهم وافدتهم هوا
Latin Literal
43. Muhtıîne mukniî ruûsihim lâ yerteddu ileyhim tarfuhum, ve ef’idetuhum hevâ’(hevâun).
Türkçe Çeviri
Boyunlarını ileri doğru uzatıp koşanlardır; başlarını kaldıranlardır*; geri dönmez onlara göz ucuyla bakmaları; ve fuâdları915 bir havadır/boştur**.
Ahmed Samira Çevirisi
43 Humiliated/humble raising their heads humiliated and humbly, their eyes/eye lids do not return to them, and their hearts (are) emptiness .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | muhtiiyne | boyunlarını ileri doğru uzatıp koşanlar | مُهْطِعِينَ | هطع |
| 2 | mukniiy | boyun eğenler | مُقْنِعِي | قنع |
| 3 | ru'usihim | başlarını | رُءُوسِهِمْ | راس |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | yerteddu | geri dönmez | يَرْتَدُّ | ردد |
| 6 | ileyhim | kendilerine | إِلَيْهِمْ | - |
| 7 | tarfuhum | göz ucuyla bamaları | طَرْفُهُمْ | طرف |
| 8 | ve ef'idetuhum | ve fuadları | وَأَفْئِدَتُهُمْ | فاد |
| 9 | heva'un | bir boştur/havadsır | هَوَاءٌ | هوي |
Notlar
Not 1
*Yüzü yukarı çevirme.**Bir zombi gibi hareket ederler.