Arapça Metin (Harekeli)
1782|14|34|وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1782|14|34|واتيكم من كل ما سالتموه وان تعدوا نعمت الله لا تحصوها ان الانسن لظلوم كفار
Latin Literal
34. Ve âtâkum min kulli mâ se’eltumûh(se’eltumûhu), ve in teuddû ni’metallâhi lâ tuhsûhâ,innel insâne le zalûmûn keffâr(keffârun).
Türkçe Çeviri
Ve verdi* sizlere sual** ettiğinizin her birinden; ve eğer adetleseniz*** Allah'ın nimetini757 sayamazsınız onu****; doğrusu insan mutlak zalimdir257; bir küfredendir422.
Ahmed Samira Çevirisi
34 And He gave you from every (thing) what you asked/begged Him (for it), and if you count God’s blessing/goodness , you do not count/compute it , that the human/mankind (is an) unjust/oppressive (E), (insistent) disbeliever.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve atakum | ve verdi sizlere | وَاتَاكُمْ | اتي |
| 2 | min | مِنْ | - | |
| 3 | kulli | her birinden | كُلِّ | كلل |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | seeltumuhu | sual ettiğinizden | سَأَلْتُمُوهُ | سال |
| 6 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 7 | teuddu | adetleseni/saysanız | تَعُدُّوا | عدد |
| 8 | nia'mete | nimetini | نِعْمَتَ | نعم |
| 9 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 10 | la | لَا | - | |
| 11 | tuhsuha | sayamazsınız onu | تُحْصُوهَا | حصي |
| 12 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 13 | l-insane | insan | الْإِنْسَانَ | انس |
| 14 | lezelumun | mutlak zalimdir | لَظَلُومٌ | ظلم |
| 15 | keffarun | bir küfredendir | كَفَّارٌ | كفر |
Notlar
Not 1
*Allah.**Sorup istediğiniz.***Adet adet belirleseniz.****Nimetleri.