Sure 14: İbrahim/İbrahim

Ayet No: 3 | Kur'an Ayet No: 1751 | إِبْرَاهِيم

Arapça Metin (Harekeli)

1751|14|3|ٱلَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْءَاخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ضَلَٰلٍۭ بَعِيدٍ

Arapça Metin (Harekesiz)

1751|14|3|الذين يستحبون الحيوه الدنيا علي الاخره ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا اوليك في ضلل بعيد

Latin Literal

3. Ellezîne yestehıbbûnel hayâted dunyâ alel âhıreti ve yasuddûne an sebîlillâhi ve yebgûnehâ ivecâ(ivecen), ulâike fî dalâlin baîd(baîdin).

Türkçe Çeviri

Kimselerdir (ki) severler dünya hayatını ahirete karşı; ve çevirirler Allah'ın yolundan336; ve bakınırlar ona* bir eğriliğe**; işte bunlar uzak bir dalalettedir128.

Ahmed Samira Çevirisi

3 Those who love/like (prefer) the life the present/worldly life over the end (other life), and they obstruct/prevent from God’s way/path and they desire it (be) bent/crookedness , those are in distant/far misguidance.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ellezine kimselerdir (ki) الَّذِينَ -
2 yestehibbune severler يَسْتَحِبُّونَ حبب
3 l-hayate hayatını الْحَيَاةَ حيي
4 d-dunya dünya الدُّنْيَا دنو
5 ala karşı عَلَى -
6 l-ahirati ahirete الْاخِرَةِ اخر
7 ve yesuddune ve çevirirler وَيَصُدُّونَ صدد
8 an عَنْ -
9 sebili yolundan سَبِيلِ سبل
10 llahi Allah'ın اللَّهِ -
11 ve yebguneha ve bakınırlar ona وَيَبْغُونَهَا بغي
12 ivecen bir eğriliğe عِوَجًا عوج
13 ulaike işte bunlar أُولَٰئِكَ -
14 fi فِي -
15 delalin bir dalalettedir ضَلَالٍ ضلل
16 beiydin uzak بَعِيدٍ بعد

Notlar

Not 1

*Dünya hayatına ve/veya ahirete.**Çarpıklığa.