Arapça Metin (Harekeli)
1773|14|25|تُؤْتِىٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍۭ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1773|14|25|توتي اكلها كل حين باذن ربها ويضرب الله الامثال للناس لعلهم يتذكرون
Latin Literal
25. Tu’tî ukulehâ kulle hînin bi izni rabbihâ, ve yadrıbullâhul emsâle lin nâsi leallehum yetezekkerûn(yetezekkerûne).
Türkçe Çeviri
Verir* meyvesini her bir an** Rabbinin izniyle; ve darp eder/ortaya koyar Allah emsali*** insanlara; belki onlar zikrederler78.
Ahmed Samira Çevirisi
25 It gives/brings its food/fruits every period of time with its Lord’s permission , and God gives the example/proverbs to the people, perhaps they mention/remember.172
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | tu'ti | verir | تُؤْتِي | اتي |
| 2 | ukuleha | meyvesini | أُكُلَهَا | اكل |
| 3 | kulle | her bir | كُلَّ | كلل |
| 4 | hinin | an | حِينٍ | حين |
| 5 | biizni | izniyle | بِإِذْنِ | اذن |
| 6 | rabbiha | Rabbinin | رَبِّهَا | ربب |
| 7 | ve yedribu | ve darp eder/ortaya koyar | وَيَضْرِبُ | ضرب |
| 8 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 9 | l-emsale | emsali | الْأَمْثَالَ | مثل |
| 10 | linnasi | insanlara | لِلنَّاسِ | نوس |
| 11 | leallehum | belki onlar | لَعَلَّهُمْ | - |
| 12 | yetezekkerune | zikrederler | يَتَذَكَّرُونَ | ذكر |
Notlar
Not 1
*Ağaç.**Zaman periyodu, an, vakit.***Misalleri.