Arapça Metin (Harekeli)
1767|14|19|أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
1767|14|19|الم تر ان الله خلق السموت والارض بالحق ان يشا يذهبكم ويات بخلق جديد
Latin Literal
19. E lem tere ennallâhe halakas semâvâti vel arda bil hakk(hakkı), in yeşa’ yuzhibkum ve ye’ti bi halkın cedîd(cedîdin).
Türkçe Çeviri
Hiç görmez misin ki Allah yarattı gökleri162 ve yeri hakla/gerçekle; eğer dilerse giderir sizleri; ve gelir yeni bir halkla.
Ahmed Samira Çevirisi
19 Do you not see/understand that God created the skies/space and the earth/Planet Earth with the truth , if He wills/wants He eliminates you and comes with a new creation?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | elem | hiç | أَلَمْ | - |
| 2 | tera | görmez misin | تَرَ | راي |
| 3 | enne | ki | أَنَّ | - |
| 4 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 5 | haleka | yarattı | خَلَقَ | خلق |
| 6 | s-semavati | gökleri | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 7 | vel'erde | ve yeri | وَالْأَرْضَ | ارض |
| 8 | bil-hakki | hakla/gerçekle | بِالْحَقِّ | حقق |
| 9 | in | eğer | إِنْ | - |
| 10 | yeşe' | dilerse | يَشَأْ | شيا |
| 11 | yuzhibkum | giderir sizleri | يُذْهِبْكُمْ | ذهب |
| 12 | ve ye'ti | ve gelir | وَيَأْتِ | اتي |
| 13 | bihalkin | bir halkla | بِخَلْقٍ | خلق |
| 14 | cedidin | bir yeni | جَدِيدٍ | جدد |