Arapça Metin (Harekeli)
1759|14|11|قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَٰنٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1759|14|11|قالت لهم رسلهم ان نحن الا بشر مثلكم ولكن الله يمن علي من يشا من عباده وما كان لنا ان ناتيكم بسلطن الا باذن الله وعلي الله فليتوكل المومنون
Latin Literal
11. Kâlet lehum rusuluhum in nahnu illâ beşerun mislukum ve lâkinnallâhe yemunnu alâ men yeşâu min ibâdih(ibâdihî), ve mâ kâne lenâ en ne’tiyekum bi sultânin illâ bi iznillâh(iznillâhi), ve alâllâhi fel yetevekkelil mu’minûn(mu’minûne).
Türkçe Çeviri
Dedi onlara resûlleri418: "Değiliz bizler bir beşer432 dışında sizin misaliniz870; velakin/fakat Allah minnet982 eder kullarından dilediği kimseye karşı; ve olmuş değildir bizlere983 ki geliriz sizlere bir sultânla660 (ki) Allah'ın izniyle (olması) dışındadır; ve Allah'a karşı öyle ki tevekkül79 etsinler müminler27."
Ahmed Samira Çevirisi
11 Their messengers said to them: "That we are except humans similar/equal to you, and but God blesses on whom He wills/wants from His worshippers/slaves, and (it) was not for us that we come to you with a proof/evidence , except with God’s permission , and on God so should the believers rely/depend ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalet | dedi | قَالَتْ | قول |
| 2 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 3 | rusuluhum | resûlleri | رُسُلُهُمْ | رسل |
| 4 | in | değiliz | إِنْ | - |
| 5 | nehnu | bizler | نَحْنُ | - |
| 6 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 7 | beşerun | bir beşer | بَشَرٌ | بشر |
| 8 | mislukum | sizin misliniz | مِثْلُكُمْ | مثل |
| 9 | velakinne | velakin/fakat | وَلَٰكِنَّ | - |
| 10 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 11 | yemunnu | minnet eder | يَمُنُّ | منن |
| 12 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 13 | men | kimseye | مَنْ | - |
| 14 | yeşa'u | dilediği | يَشَاءُ | شيا |
| 15 | min | مِنْ | - | |
| 16 | ibadihi | kullarından | عِبَادِهِ | عبد |
| 17 | ve ma | ve değildir | وَمَا | - |
| 18 | kane | olmuş | كَانَ | كون |
| 19 | lena | bizlere | لَنَا | - |
| 20 | en | ki | أَنْ | - |
| 21 | ne'tiyekum | geliriz sizlere | نَأْتِيَكُمْ | اتي |
| 22 | bisultanin | bir sultânla | بِسُلْطَانٍ | سلط |
| 23 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 24 | biizni | izni | بِإِذْنِ | اذن |
| 25 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 26 | ve ala | ve karşı | وَعَلَى | - |
| 27 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 28 | felyetevekkeli | öyle ki tevekkül etsinler | فَلْيَتَوَكَّلِ | وكل |
| 29 | l-mu'minune | müminler | الْمُؤْمِنُونَ | امن |