Arapça Metin (Harekeli)
1749|14|1|الٓر كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
Arapça Metin (Harekesiz)
1749|14|1|الر كتب انزلنه اليك لتخرج الناس من الظلمت الي النور باذن ربهم الي صرط العزيز الحميد
Latin Literal
1. Elif lâm râ kitâbun enzelnâhu ileyke li tuhricen nâse minez zulûmâti ilen nûri bi izni rabbihim ilâ sırâtıl azîzil hamîd(hamîdi).
Türkçe Çeviri
ALR44*; bir kitaptır (ki) indirdik onu** sana***; çıkarman için insanları karanlıklardan nura**** doğru Rablerinin4 izniyle; Azîz'in37; Hamîd'in107 yoluna doğru.
Ahmed Samira Çevirisi
1 A L R a Book We descended it to you, to bring the people out from the darknesses to the light with their Lord’s permission, to the glorious’s/mighty’s the praise worthy’s/commendable’s way/path .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | elif, Lam, Ra | Elif Lam Ra | الر | - |
| 2 | kitabun | bir kitaptır | كِتَابٌ | كتب |
| 3 | enzelnahu | indirdik onu | أَنْزَلْنَاهُ | نزل |
| 4 | ileyke | sana | إِلَيْكَ | - |
| 5 | lituhrice | çıkarman için | لِتُخْرِجَ | خرج |
| 6 | n-nase | insanları | النَّاسَ | نوس |
| 7 | mine | مِنَ | - | |
| 8 | z-zulumati | karanlıklardan | الظُّلُمَاتِ | ظلم |
| 9 | ila | إِلَى | - | |
| 10 | n-nuri | nura doğru | النُّورِ | نور |
| 11 | biizni | izniyle | بِإِذْنِ | اذن |
| 12 | rabbihim | Rablerinin | رَبِّهِمْ | ربب |
| 13 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 14 | sirati | yoluna | صِرَاطِ | صرط |
| 15 | l-azizi | Azîz | الْعَزِيزِ | عزز |
| 16 | l-hamidi | Hamîd | الْحَمِيدِ | حمد |
Notlar
Not 1
*Elif, Lâm, Ra.**Kur'an'ı.***Nebi ve resûl Muhammed.****Aydınlığa.