Sure 13: Ra'd/Gök Gürültüsü

Ayet No: 26 | Kur'an Ayet No: 1731 | ٱلرَّعْد

Arapça Metin (Harekeli)

1731|13|26|ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ وَفَرِحُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْءَاخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٌ

Arapça Metin (Harekesiz)

1731|13|26|الله يبسط الرزق لمن يشا ويقدر وفرحوا بالحيوه الدنيا وما الحيوه الدنيا في الاخره الا متع

Latin Literal

26. Allâhu yebsutur rızka li men yeşâu ve yakdir(yakdiru), ve ferihû bil hayâtid dunyâ, ve mal hayâtud dunyâ fîl âhıreti illâ metâ’u(metâun).

Türkçe Çeviri

Allah yayar/genişletir rızkı dilediği kimseye; ve ölçeklendirir*; ve ferahladılar** dünya hayatıyla; ve dünya hayatı değildir ahirette*** bir meta54 dışında.

Ahmed Samira Çevirisi

26 God spreads/extends the provision to whom He wills/wants and He is capable , and they became happy with the life the present/worldly life, and the life the present/worldly life is not in the end (other life) except enjoyment .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 allahu Allah اللَّهُ -
2 yebsutu yayar/genişletir يَبْسُطُ بسط
3 r-rizka rızkı الرِّزْقَ رزق
4 limen kimseye لِمَنْ -
5 yeşa'u dilediği يَشَاءُ شيا
6 ve yekdiru ve ölçeklendirir وَيَقْدِرُ قدر
7 ve ferihu ve ferahladılar وَفَرِحُوا فرح
8 bil-hayati hayatıyla بِالْحَيَاةِ حيي
9 d-dunya dünya الدُّنْيَا دنو
10 ve ma ve değildir وَمَا -
11 l-hayatu hayatı الْحَيَاةُ حيي
12 d-dunya dünya الدُّنْيَا دنو
13 fi فِي -
14 l-ahirati ahirette الْاخِرَةِ اخر
15 illa dışında إِلَّا -
16 metaun bir meta مَتَاعٌ متع

Notlar

Not 1

*Yayılan her rızık evrenin kendisi gibi ölçeklidir, miktarlıdır, ayarlıdır. **Mîsâkı bozan insanlar.***Ahirette diriliş gününde bu tam olarak anlaşılır.