Arapça Metin (Harekeli)
1723|13|18|لِلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِرَبِّهِمُ ٱلْحُسْنَىٰ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُۥ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفْتَدَوْا۟ بِهِۦٓ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْحِسَابِ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Arapça Metin (Harekesiz)
1723|13|18|للذين استجابوا لربهم الحسني والذين لم يستجيبوا له لو ان لهم ما في الارض جميعا ومثله معه لافتدوا به اوليك لهم سو الحساب وماويهم جهنم وبيس المهاد
Latin Literal
18. Lillezînestecâbû li rabbihimul husnâ, vellezîne lem yestecibû lehu lev enne lehum mâ fîl ardı cemîan ve mislehu meahu leftedev bih(bihî), ulâike lehum sûul hısâbi ve me’vâhum cehennem(cehennemu), ve bi’sel mihâd(mihâdu).
Türkçe Çeviri
Kimseleredir güzellik (ki) cevap verirler Rablerine4 ve kimseler (ki) asla cevap vermezler O’na*; şayet ki onlara (olsa) yerdeki topluca ve onun** misli870 yanında onun***; mutlak fidye verirdi onu****; işte bunlara; onlaradır bir kötü hesap; ve varış yerleri cehennemdir968; ve ne kötü yataktır.
Ahmed Samira Çevirisi
18 The best/goodness , (is) to those who answered/replied to their Lord, and those who did not answer/reply to Him, if that for them what (is) in the earth/Planet Earth all together , and like it, with it, they would have ransomed/compensated with it, those for them (is) the account’s/calculations’ bad/evil , and their shelter/refuge (is) Hell , and how bad (are) the beds ?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | lillezine | kimseleredir (ki) | لِلَّذِينَ | - |
| 2 | stecabu | cevap verirler | اسْتَجَابُوا | جوب |
| 3 | lirabbihimu | Rablerine | لِرَبِّهِمُ | ربب |
| 4 | l-husna | güzellik | الْحُسْنَىٰ | حسن |
| 5 | vellezine | ve kimseler (ki) | وَالَّذِينَ | - |
| 6 | lem | asla | لَمْ | - |
| 7 | yestecibu | cevap vermezler | يَسْتَجِيبُوا | جوب |
| 8 | lehu | O’na | لَهُ | - |
| 9 | lev | şayet | لَوْ | - |
| 10 | enne | ki | أَنَّ | - |
| 11 | lehum | onlara (olsa) | لَهُمْ | - |
| 12 | ma | مَا | - | |
| 13 | fi | فِي | - | |
| 14 | l-erdi | yerdeki | الْأَرْضِ | ارض |
| 15 | cemian | topluca | جَمِيعًا | جمع |
| 16 | ve mislehu | ve misli onun | وَمِثْلَهُ | مثل |
| 17 | meahu | onun yanında | مَعَهُ | - |
| 18 | laftedev | mutlak fidye verirdi | لَافْتَدَوْا | فدي |
| 19 | bihi | onu | بِهِ | - |
| 20 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 21 | lehum | onlaradır | لَهُمْ | - |
| 22 | su'u | kötü | سُوءُ | سوا |
| 23 | l-hisabi | hesap | الْحِسَابِ | حسب |
| 24 | ve me'vahum | ve varış yerleri | وَمَأْوَاهُمْ | اوي |
| 25 | cehennemu | cehennemdir | جَهَنَّمُ | - |
| 26 | ve bi'se | ve ne kötü | وَبِئْسَ | باس |
| 27 | l-mihadu | yataktır | الْمِهَادُ | مهد |
Notlar
Not 1
*Allah'a.**Yerin.***O kimsenin.****Yeri ve onun gibi mislini.