Arapça Metin (Harekeli)
1716|13|11|لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٌ مِّنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ يَحْفَظُونَهُۥ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍ سُوٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
1716|13|11|له معقبت من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من امر الله ان الله لا يغير ما بقوم حتي يغيروا ما بانفسهم واذا اراد الله بقوم سوا فلا مرد له وما لهم من دونه من وال
Latin Literal
11. Lehu muakkibâtun min beyni yedeyhi ve min halfihî yahfezûnehu min emrillâh(emrillâhi), innallâhe lâ yugayyiru mâ bi kavmin hattâ yugayyirû mâ bi enfusihim, ve izâ erâdallâhu bi kavmin sûen fe lâ meredde leh(lehu), ve mâ lehum min dûnihî min vâl(vâlin).
Türkçe Çeviri
Onadır* muakkibât965 iki elinin arasından ve arkasından onun**; korurlar onu***; emrindendir Allah'ın; doğrusu Allah değiştirmez bir kavimdekini/toplumdakini ta ki değiştirirler kendi nefislerindekini201; ve dilediği zaman Allah bir kavme/topluma bir kötülük; öyle ki olmaz reddedilme ona****; yoktur onlara***** O'nun****** astından hiç bir veli28.
Ahmed Samira Çevirisi
11 For him (are) successive angels/glorifications from between his hands and from behind him they protect/guard him from God’s order/command (punishment upon his nation’s evil ones), that God does not change what (is) with a nation until they change what (is) with themselves, and if God willed/wanted bad/evil/harm with a nation, so (there is) no return (protection) to (from) it, and (there is) no (one) for them from other than Him from aguardian/victorior .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | lehu | onadır | لَهُ | - |
| 2 | muakkibatun | muakkibat | مُعَقِّبَاتٌ | عقب |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | beyni | بَيْنِ | بين | |
| 5 | yedeyhi | iki elinin arasından | يَدَيْهِ | يدي |
| 6 | ve min | ve | وَمِنْ | - |
| 7 | halfihi | arkasından onun | خَلْفِهِ | خلف |
| 8 | yehfezunehu | korurlar onu | يَحْفَظُونَهُ | حفظ |
| 9 | min | مِنْ | - | |
| 10 | emri | emrindendir | أَمْرِ | امر |
| 11 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 12 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 13 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 14 | la | لَا | - | |
| 15 | yugayyiru | değiştirmez | يُغَيِّرُ | غير |
| 16 | ma | مَا | - | |
| 17 | bikavmin | bir kavimdekini/toplumdakini | بِقَوْمٍ | قوم |
| 18 | hatta | taki | حَتَّىٰ | - |
| 19 | yugayyiru | değiştirirler | يُغَيِّرُوا | غير |
| 20 | ma | مَا | - | |
| 21 | bienfusihim | kendi nefislerindekini | بِأَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 22 | ve iza | ve zaman | وَإِذَا | - |
| 23 | erade | dilediği | أَرَادَ | رود |
| 24 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 25 | bikavmin | bir kavme/topluma | بِقَوْمٍ | قوم |
| 26 | su'en | kötülük | سُوءًا | سوا |
| 27 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 28 | meradde | reddedemez | مَرَدَّ | ردد |
| 29 | lehu | onu | لَهُ | - |
| 30 | ve ma | yoktur | وَمَا | - |
| 31 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 32 | min | مِنْ | - | |
| 33 | dunihi | O'nun astından | دُونِهِ | دون |
| 34 | min | مِنْ | - | |
| 35 | valin | veliden | وَالٍ | ولي |
Notlar
Not 1
*İnsana.**İnsanın.***İnsanı.****Kötülüğe.*****İnsanlara.******Allah'ın.