Arapça Metin (Harekeli)
1715|13|10|سَوَآءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ ٱلْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍۭ بِٱلَّيْلِ وَسَارِبٌۢ بِٱلنَّهَارِ
Arapça Metin (Harekesiz)
1715|13|10|سوا منكم من اسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف باليل وسارب بالنهار
Latin Literal
10. Sevâun minkum men eserrel kavle ve men cehere bihî ve men huve mustahfin bil leyli ve sâribun bin nehâr(nehâri).
Türkçe Çeviri
Bir aynı seviyedir* sizlerden kimse (ki) sırlaştırdı sözü; ve kimse (ki) açık etti onu**; ve kimse (ki) o bir hafiyedir*** geceyle; ve nüfuz eder**** gündüzle.
Ahmed Samira Çevirisi
10 (It is) equal/alike from you who kept the saying/opinion and belief secret and who publicized/declared with it, and who he is hidden at the night and clear/open at the daytime.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | seva'un | bir seviyedir | سَوَاءٌ | سوي |
| 2 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 3 | men | kimse | مَنْ | - |
| 4 | eserra | sırlaştırdı | أَسَرَّ | سرر |
| 5 | l-kavle | sözü | الْقَوْلَ | قول |
| 6 | vemen | ve kimse | وَمَنْ | - |
| 7 | cehera | açık etti | جَهَرَ | جهر |
| 8 | bihi | onu | بِهِ | - |
| 9 | ve men | ve kimse | وَمَنْ | - |
| 10 | huve | o | هُوَ | - |
| 11 | mustehfin | hafiyedir | مُسْتَخْفٍ | خفي |
| 12 | bil-leyli | geceyle | بِاللَّيْلِ | ليل |
| 13 | vesaribun | ve nüfuz eder | وَسَارِبٌ | سرب |
| 14 | bin-nehari | gündüzle | بِالنَّهَارِ | نهر |
Notlar
Not 1
*Aynı seviyededir.**Sözü.***Gizli ajan, kalbindekini gizleyerek işler çeviren.****Aranıza süzülür, penetre olur.