Arapça Metin (Harekeli)
1706|13|1|الٓمٓر تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1706|13|1|المر تلك ايت الكتب والذي انزل اليك من ربك الحق ولكن اكثر الناس لا يومنون
Latin Literal
1. Elif lâm mim râ tilke âyâtul kitâb(kitâbi), vellezî unzile ileyke min rabbikel hakku ve lâkinne ekseren nâsi lâ yu’minûn(yu’minûne).
Türkçe Çeviri
ALMR44*; işte şu (ki) ayetleridir kitabın**; ve indirilendir sana Rabbinden4 hak/gerçek (olarak); velakin/fakat insanların ekserisi/çoğu iman47 etmezler.
Ahmed Samira Çevirisi
1 A L M R , those are The Book’s verses/evidences and which was descended to you, from your Lord the truth , and but most of the people do not believe.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | elif, Lam, mim, Ra | Elif Lam Mim Ra | المر | - |
| 2 | tilke | işte şu (ki) | تِلْكَ | - |
| 3 | ayatu | ayetleridir | ايَاتُ | ايي |
| 4 | l-kitabi | kitabın | الْكِتَابِ | كتب |
| 5 | vellezi | ve | وَالَّذِي | - |
| 6 | unzile | indirilendir | أُنْزِلَ | نزل |
| 7 | ileyke | sana | إِلَيْكَ | - |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | rabbike | Rabbinden | رَبِّكَ | ربب |
| 10 | l-hakku | hak/gerçek (olarak) | الْحَقُّ | حقق |
| 11 | velakinne | velakin/fakat | وَلَٰكِنَّ | - |
| 12 | eksera | ekserisi/çoğu | أَكْثَرَ | كثر |
| 13 | n-nasi | insanların | النَّاسِ | نوس |
| 14 | la | لَا | - | |
| 15 | yu'minune | iman etmezler | يُؤْمِنُونَ | امن |
Notlar
Not 1
*Elif, Lâm, Mîm, Ra.**Kur'an'ın.