Arapça Metin (Harekeli)
1679|12|85|قَالُوا۟ تَٱللَّهِ تَفْتَؤُا۟ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ ٱلْهَٰلِكِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1679|12|85|قالوا تالله تفتوا تذكر يوسف حتي تكون حرضا او تكون من الهلكين
Latin Literal
85. Kâlû tallâhi tefteu tezkuru yûsufe hattâ tekûne haradan ev tekûne minel hâlikîn(hâlikîne).
Türkçe Çeviri
Dediler*: "Allah’a yemin olsun (ki) sen hâlâ zikredersin Yûsuf'u; ta ki olursun bir yıkıma uğrayan** ya da olursun helak olanlardan348."
Ahmed Samira Çevirisi
85 They said: "By God you still remember/mention Joseph until you be sick and weak/diminished or you be from the perishing/dying ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | tallehi | Allah’a yemin olsun | تَاللَّهِ | - |
| 3 | tefteu | sen hâlâ | تَفْتَأُ | فتا |
| 4 | tezkuru | zikredersin | تَذْكُرُ | ذكر |
| 5 | yusufe | Yusuf'u | يُوسُفَ | - |
| 6 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 7 | tekune | olursun | تَكُونَ | كون |
| 8 | haradan | bir yıkıma uğrayan | حَرَضًا | حرض |
| 9 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 10 | tekune | olursun | تَكُونَ | كون |
| 11 | mine | مِنَ | - | |
| 12 | l-halikine | helak olanlardan | الْهَالِكِينَ | هلك |
Notlar
Not 1
*Yakûb'un oğulları.**Fiziksel ve mental yıkım.