Arapça Metin (Harekeli)
1673|12|79|قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّظَٰلِمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1673|12|79|قال معاذ الله ان ناخذ الا من وجدنا متعنا عنده انا اذا لظلمون
Latin Literal
79. Kâle maâzâllâhi en ne’huze illâ men vecednâ metâanâ indehû innâ izen le zâlimûn(zâlimûne).
Türkçe Çeviri
Dedi*: "Sığınmadır Allah'a** (ki) tutarız dışında kimseyi (ki) bulduk metamızı54 onun*** indinde/yanında; doğrusu bizler o zaman mutlak zalimleriz257."
Ahmed Samira Çevirisi
79 He said: "I seek protection (of) God, that we take except whom we found our belongings/effects/goods at him then we are unjust/oppressive (E) ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | meaaze | sığınmadır | مَعَاذَ | عوذ |
| 3 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 4 | en | أَنْ | - | |
| 5 | ne'huze | tutarız | نَأْخُذَ | اخذ |
| 6 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 7 | men | kimseyi | مَنْ | - |
| 8 | vecedna | bulduk | وَجَدْنَا | وجد |
| 9 | metaana | metamızı | مَتَاعَنَا | متع |
| 10 | indehu | onun indinde/yanında | عِنْدَهُ | عند |
| 11 | inna | doğrusu bizler | إِنَّا | - |
| 12 | izen | o zaman | إِذًا | - |
| 13 | lezalimune | mutlak zalimleriz | لَظَالِمُونَ | ظلم |
Notlar
Not 1
*Azîz. Güç yetiren mahkeme yargıcı.**MaâzAllâh.***Kimsenin.