Arapça Metin (Harekeli)
1670|12|76|فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ ٱلْمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ نَرْفَعُ دَرَجَٰتٍ مَّن نَّشَآءُ وَفَوْقَ كُلِّ ذِى عِلْمٍ عَلِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1670|12|76|فبدا باوعيتهم قبل وعا اخيه ثم استخرجها من وعا اخيه كذلك كدنا ليوسف ما كان لياخذ اخاه في دين الملك الا ان يشا الله نرفع درجت من نشا وفوق كل ذي علم عليم
Latin Literal
76. Fe bedee bi ev’ıyetihim kable viâi ahîhi, summestahrecehâ min viâi ahîh(ahîhi), kezâlike kidnâ li yûsuf(yûsufe), mâ kâne li ye’huze ehâhu fî dînil meliki, illâ en yeşâallâh(yeşâallâhu), nerfeu derecâtin men neşâ’(neşâu), ve fevka kulli zî ilmin alîm(alîmun).
Türkçe Çeviri
Öyle ki başladı* viâlarına943 onların kardeşinin viâsı943 öncesi; sonra çıkardı** onu*** kardeşinin viâsından943; işte böyledir; planladık Yûsuf'a; olmuş değildi (ki) tutar** kardeşini meliğin dininde122; dışındadır ki diler Allah; yükseltiriz derecelere dilediğimiz kimseyi; ve üstündedir her bir ilim sahibinin bir alîm.
Ahmed Samira Çevirisi
76 So he began with their bags/containers , before his brother’s bag/container , then he brought it out from his brother’s bag/container, as/like that, We plotted/conspired to Joseph, he was not to take his brother in the king’s religion/domain , except that God wills/wants, We raise whom We will/want stages/degrees , and above each (owner) of knowledge (is more) knowledgeable.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | febedee | öyle ki başladı | فَبَدَأَ | بدا |
| 2 | biev'iyetihim | viâlarına onların | بِأَوْعِيَتِهِمْ | وعي |
| 3 | kable | öncesi | قَبْلَ | قبل |
| 4 | viaa'i | viâsı | وِعَاءِ | وعي |
| 5 | ehihi | kardeşinin | أَخِيهِ | اخو |
| 6 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 7 | stehraceha | çıkardı onu | اسْتَخْرَجَهَا | خرج |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | viaa'i | viâsından | وِعَاءِ | وعي |
| 10 | ehihi | kardeşinin | أَخِيهِ | اخو |
| 11 | kezalike | işte böyledir | كَذَٰلِكَ | - |
| 12 | kidna | plan yaptık | كِدْنَا | كيد |
| 13 | liusufe | Yûsuf'a | لِيُوسُفَ | - |
| 14 | ma | değildi | مَا | - |
| 15 | kane | olmuş | كَانَ | كون |
| 16 | liye'huze | tutar | لِيَأْخُذَ | اخذ |
| 17 | ehahu | kardeşini | أَخَاهُ | اخو |
| 18 | fi | فِي | - | |
| 19 | dini | dininde | دِينِ | دين |
| 20 | l-meliki | meliğin | الْمَلِكِ | ملك |
| 21 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 22 | en | ki | أَنْ | - |
| 23 | yeşa'e | diler | يَشَاءَ | شيا |
| 24 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 25 | nerfeu | yükseltiriz | نَرْفَعُ | رفع |
| 26 | deracatin | derecelere | دَرَجَاتٍ | درج |
| 27 | men | kimseyi | مَنْ | - |
| 28 | neşa'u | dilediğimiz | نَشَاءُ | شيا |
| 29 | vefevka | ve üstündedir | وَفَوْقَ | فوق |
| 30 | kulli | her bir | كُلِّ | كلل |
| 31 | zi | sahibinin | ذِي | - |
| 32 | ilmin | bir ilim | عِلْمٍ | علم |
| 33 | alimun | bir alim | عَلِيمٌ | علم |
Notlar
Not 1
*Başladı Yûsuf bakmaya.**Yûsuf.***Meliğin tasını/kabını.