Arapça Metin (Harekeli)
1664|12|70|فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَٰرِقُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1664|12|70|فلما جهزهم بجهازهم جعل السقايه في رحل اخيه ثم اذن موذن ايتها العير انكم لسرقون
Latin Literal
70. Fe lemmâ cehhezehum bi cehâzihim ceales sikâyete fî rahli ahîhi, summe ezzene muezzinun eyyetuhel îru innekum le sârikûn(sârikûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki ne zaman teçhiz etti* onları teçhizatlarıyla**; koydu su tasını eyer heybesi içine kardeşinin; sonra duyurdu bir müezzin***: "Ey kervan! Doğrusu sizler mutlak hırsızlarsınız."
Ahmed Samira Çevirisi
70 So when he prepared/outfitted/(supplied) them with their preparation/equipment (supplies), he put the cup in his brother’s packsaddle, then an announcer/informer, announced/informed: "You, the caravan ,that you are stealing/robbing (E)."160
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | felemma | öyle ki ne zaman ki | فَلَمَّا | - |
| 2 | cehhezehum | teçhiz etti onları | جَهَّزَهُمْ | جهز |
| 3 | bicehazihim | teçhizatlarıyla | بِجَهَازِهِمْ | جهز |
| 4 | ceale | koydu | جَعَلَ | جعل |
| 5 | s-sikayete | su tasını | السِّقَايَةَ | سقي |
| 6 | fi | içine | فِي | - |
| 7 | rahli | eyer heybesi | رَحْلِ | رحل |
| 8 | ehihi | kardeşinin | أَخِيهِ | اخو |
| 9 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 10 | ezzene | duyurdu | أَذَّنَ | اذن |
| 11 | mu'ezzinun | bir müezzin | مُؤَذِّنٌ | اذن |
| 12 | eyyetuha | ey | أَيَّتُهَا | - |
| 13 | l-iyru | kervan | الْعِيرُ | عير |
| 14 | innekum | doğrusu sizler | إِنَّكُمْ | - |
| 15 | lesarikune | mutlak hırsızlarsınız | لَسَارِقُونَ | سرق |
Notlar
Not 1
*Donattı Yûsuf.**Donatılarıyla.***Anons eden, duyuran.