Arapça Metin (Harekeli)
1658|12|64|قَالَ هَلْ ءَامَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَٱللَّهُ خَيْرٌ حَٰفِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1658|12|64|قال هل امنكم عليه الا كما امنتكم علي اخيه من قبل فالله خير حفظا وهو ارحم الرحمين
Latin Literal
64. Kâle hel âmenukum aleyhi illâ kemâ emintukum alâ ahîhi min kabl(kablu), fallâhu hayrun hâfizâ(hâfizen) ve huve erhamur râhimîn(râhimîne).
Türkçe Çeviri
Dedi*: "Güvenir miyim sizlere onun** hakkında (ki) dışındadır güvendiğim gibi sizlere kardeşinize*** karşı önceden; öyle ki Allah hayırlı bir Hafîz'dir613; ve O**** (ki) daha Rahîm’dir2 Rahîmlerin2.
Ahmed Samira Çevirisi
64 He said: "Do I, I entrust you on him, except as I entrusted you on his brother from before? So God (is the) best protector , and he (is) most merciful (of) the merciful."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | hel | هَلْ | - | |
| 3 | amenukum | güvenir miyim sizlere | امَنُكُمْ | امن |
| 4 | aleyhi | onun hakkında | عَلَيْهِ | - |
| 5 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 6 | kema | كَمَا | - | |
| 7 | emintukum | güvendiğim gibi sizlere | أَمِنْتُكُمْ | امن |
| 8 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 9 | ehihi | kardeşinize | أَخِيهِ | اخو |
| 10 | min | مِنْ | - | |
| 11 | kablu | önceden | قَبْلُ | قبل |
| 12 | fallahu | öyle ki Allah | فَاللَّهُ | - |
| 13 | hayrun | bir hayırlıdır | خَيْرٌ | خير |
| 14 | hafizen | bir hafız | حَافِظًا | حفظ |
| 15 | ve huve | ve O | وَهُوَ | - |
| 16 | erhamu | daha Rahîm’dir | أَرْحَمُ | رحم |
| 17 | r-rahimine | Rahîmlerin | الرَّاحِمِينَ | رحم |
Notlar
Not 1
*Yakûb.**Kardeşiniz.***Yusuf'a.****Allah.