Arapça Metin (Harekeli)
1653|12|59|وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ٱئْتُونِى بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلْكَيْلَ وَأَنَا۠ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1653|12|59|ولما جهزهم بجهازهم قال ايتوني باخ لكم من ابيكم الا ترون اني اوفي الكيل وانا خير المنزلين
Latin Literal
59. Ve lemmâ cehhezehum bi cehâzihim kâle’tûnî bi ahin lekum min ebîkum, e lâ terevne ennî ûfîl keyle ve ene hayrul munzilîn(munzilîne).
Türkçe Çeviri
Ve ne zaman ki teçhiz etti* onlara** teçhizatlarını***; dedi****: "Gelin bir kardeşinizle babanızdan (olan); görmez misiniz ki ben tamamlarım ölçüyü; ve ben hayırlısıyım indirenlerin*****?"
Ahmed Samira Çevirisi
59 And when he outfitted them with their preparation/equipment (goods) , he said: "Come to me with a brother to you from your father, do you not see/understand, that I, I fulfill/complete the measuring/weighing device, and I am best of the senders of the descenders (hosts)?"
Notlar
Not 1
*Donattı Yûsuf.**Kardeşlerine.***Donatılarını.****Yûsuf.*****Konaklatanların.