Arapça Metin (Harekeli)
1645|12|51|قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِۦ قُلْنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوٓءٍ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْـَٰٔنَ حَصْحَصَ ٱلْحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1645|12|51|قال ما خطبكن اذ رودتن يوسف عن نفسه قلن حش لله ما علمنا عليه من سو قالت امرات العزيز الن حصحص الحق انا رودته عن نفسه وانه لمن الصدقين
Latin Literal
51. Kâle mâ hatbukunne iz râvedtunne yûsufe an nefsih(nefsihî), kulne hâşe lillâhi mâ alimnâ aleyhi min sû’(sûin), kâletimre’etul azîzil âne hashasal hakku ene râvedtuhu an nefsihî ve innehu le mines sâdikîn(sâdikîne).
Türkçe Çeviri
Dedi*: "Neydi meseleniz murad talep ettiğiniz zaman Yûsuf'a; nefsinden201 onun**?"; dediler***: "Hâşa941 Allah'adır (ki) bilmiş değiliz onun** üzerine hiçbir kötülük"; dedi azizin karısı: "İşte şimdi ortaya çıktı hak/gerçek; ben murad talep ettim nefsinden201 onun**; ve doğrusu o**** mutlak sâdıklardandır182."
Ahmed Samira Çevirisi
51 He said: "What (is) your matter/affair/concern when you (P/F) seduced/enticed Joseph from himself." They said: "Remoteness to God , we did not know from (of) bad/evil/harm on him." Elaziz’s/the Egyptian ruler’s woman (wife) said: "Now the truth appeared , I seduced/enticed him from himself, and that he is from (E) the truthful."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | ma | neydi? | مَا | - |
| 3 | hatbukunne | meseleniz | خَطْبُكُنَّ | خطب |
| 4 | iz | zaman | إِذْ | - |
| 5 | ravedtunne | murad talep ettiniz | رَاوَدْتُنَّ | رود |
| 6 | yusufe | Yûsuf'a | يُوسُفَ | - |
| 7 | an | عَنْ | - | |
| 8 | nefsihi | nefsinden onun | نَفْسِهِ | نفس |
| 9 | kulne | dediler ki | قُلْنَ | قول |
| 10 | haşe | hâşa | حَاشَ | حوش |
| 11 | lillahi | Allah'adır | لِلَّهِ | - |
| 12 | ma | değiliz | مَا | - |
| 13 | alimna | bilmiş | عَلِمْنَا | علم |
| 14 | aleyhi | onun üzerine | عَلَيْهِ | - |
| 15 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 16 | su'in | kötülük | سُوءٍ | سوا |
| 17 | kaleti | dedi | قَالَتِ | قول |
| 18 | mraetu | karısı | امْرَأَتُ | مرا |
| 19 | l-azizi | Aziz'in | الْعَزِيزِ | عزز |
| 20 | l-ane | işte şimdi | الْانَ | - |
| 21 | hashasa | ortaya çıktı | حَصْحَصَ | حصحص |
| 22 | l-hakku | hak/gerçek | الْحَقُّ | حقق |
| 23 | ena | ben | أَنَا | - |
| 24 | ravedtuhu | murad talep ettim | رَاوَدْتُهُ | رود |
| 25 | an | عَنْ | - | |
| 26 | nefsihi | nefsinden onun | نَفْسِهِ | نفس |
| 27 | ve innehu | ve doğrusu o | وَإِنَّهُ | - |
| 28 | lemine | mutlak | لَمِنَ | - |
| 29 | s-sadikine | sadıklardandır | الصَّادِقِينَ | صدق |
Notlar
Not 1
*Melik.**Yûsuf'un.***Kadınlar.****Yûsuf.