Sure 12: Yusuf/Yusuf

Ayet No: 47 | Kur'an Ayet No: 1641 | يُوسُف

Arapça Metin (Harekeli)

1641|12|47|قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِى سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تَأْكُلُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1641|12|47|قال تزرعون سبع سنين دابا فما حصدتم فذروه في سنبله الا قليلا مما تاكلون

Latin Literal

47. Kâle tezreûne seb’a sinîne de’ebâ(de’eben), fe mâ hasadtum fe zerûhu fî sunbulihî illâ kalîlen mimmâ te’kulûn(te’kulûne).

Türkçe Çeviri

Dedi*: “Ziraat edin yedi sene bir daimî** (olarak); öyle ki hasat ettiğinizi; öyle ki bırakın*** onu sümbülünde**** onun; dışındadır biraz yediğinizden.”

Ahmed Samira Çevirisi

47 He said: "You sow/seed/plant seven years habitually/consistently, so what you harvested/gathered, so leave it in its ear/spike (of corn, barley etc.), except little from what you eat."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 kale dedi (Yusuf) قَالَ قول
2 tezraune zirai faaliyet olarak ekersizin تَزْرَعُونَ زرع
3 seb'a yedi سَبْعَ سبع
4 sinine sene سِنِينَ سنو
5 deeben alışıldığı şekilde دَأَبًا داب
6 fe ma öyle ki فَمَا -
7 hasadtum hasat ettiğinizi حَصَدْتُمْ حصد
8 fezeruhu öyle ki bırakın onu فَذَرُوهُ وذر
9 fi فِي -
10 sunbulihi başağında kendi سُنْبُلِهِ سنبل
11 illa dışında إِلَّا -
12 kalilen az bir قَلِيلًا قلل
13 mimma مِمَّا -
14 te'kulune yediğinizden تَأْكُلُونَ اكل

Notlar

Not 1

*Yûsuf.**Devamlı, sürekli yaptığınız şekilde.***Tahılları başağıyla depolamak, meyveleri de saplarıyla depolamak daha uzun ömürlü ve saha sağlıklı saklama koşulu oluşturur.****Tahılın sümbülü, başak.