Arapça Metin (Harekeli)
1639|12|45|وَقَالَ ٱلَّذِى نَجَا مِنْهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِۦ فَأَرْسِلُونِ
Arapça Metin (Harekesiz)
1639|12|45|وقال الذي نجا منهما وادكر بعد امه انا انبيكم بتاويله فارسلون
Latin Literal
45. Ve kâlellezî necâ minhumâ veddekere ba’de ummetin ene unebbiukum bi te’vîlihî fe ersilûn(ersilûni).
Türkçe Çeviri
Ve dedi kimse (ki) kurtulmuştu ikisinden*; ve zikretti78 bir müddet sonrasında: "Ben haber veririm tevilini401 onun**; öyle ki gönderin beni."
Ahmed Samira Çevirisi
45 And who was saved/rescued from them (B) and he remembered after a generation (and said): "I inform you with its interpretation/explanation, so send me."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vekale | ve dedi | وَقَالَ | قول |
| 2 | llezi | kimse (ki) | الَّذِي | - |
| 3 | neca | kurtulmuştu | نَجَا | نجو |
| 4 | minhuma | ikisinden | مِنْهُمَا | - |
| 5 | veddekera | ve zikretti | وَادَّكَرَ | ذكر |
| 6 | bea'de | sonrasında | بَعْدَ | بعد |
| 7 | ummetin | bir müddet | أُمَّةٍ | امم |
| 8 | ena | ben | أَنَا | - |
| 9 | unebbiukum | haber veririm | أُنَبِّئُكُمْ | نبا |
| 10 | bite'vilihi | tevilini onun | بِتَأْوِيلِهِ | اول |
| 11 | feersiluni | öyle ki gönderin beni | فَأَرْسِلُونِ | رسل |
Notlar
Not 1
*Zindandaki iki fetândan kurtulmuş olanı.**Rüyanın.