Arapça Metin (Harekeli)
1638|12|44|قَالُوٓا۟ أَضْغَٰثُ أَحْلَٰمٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ ٱلْأَحْلَٰمِ بِعَٰلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1638|12|44|قالوا اضغث احلم وما نحن بتاويل الاحلم بعلمين
Latin Literal
44. Kâlû adgâsu ahlâm(ahlâmin), ve mâ nahnu bi te’vîlil ahlâmi bi âlimîn(âlimîne).
Türkçe Çeviri
Dediler*: "Karışık düşlerdir; bizler değiliz teviline düşlerin alimler."
Ahmed Samira Çevirisi
44 They said: "A confused mixture (of) dreams, and we are not with interpreting/explaining the dreams with knowing."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | edgasu | karışık | أَضْغَاثُ | ضغث |
| 3 | ehlamin | düşlerdir | أَحْلَامٍ | حلم |
| 4 | ve ma | değiliz | وَمَا | - |
| 5 | nehnu | bizler | نَحْنُ | - |
| 6 | bite'vili | teviline | بِتَأْوِيلِ | اول |
| 7 | l-ehlami | düşleri | الْأَحْلَامِ | حلم |
| 8 | biaalimine | alimler | بِعَالِمِينَ | علم |
Notlar
Not 1
*Meleler.