Sure 12: Yusuf/Yusuf

Ayet No: 41 | Kur'an Ayet No: 1635 | يُوسُف

Arapça Metin (Harekeli)

1635|12|41|يَٰصَىٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسْقِى رَبَّهُۥ خَمْرًا وَأَمَّا ٱلْءَاخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِۦ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِى فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ

Arapça Metin (Harekesiz)

1635|12|41|يصيحبي السجن اما احدكما فيسقي ربه خمرا واما الاخر فيصلب فتاكل الطير من راسه قضي الامر الذي فيه تستفتيان

Latin Literal

41. Yâ sâhıbeyis sicni emmâ ehadukumâ fe yeskî rabbehu hamrâ(hamren), ve emmel âharu fe yuslebu fe te’kulut tayru min re’sih(re’sihî), kudiyel emrullezî fîhi testeftiyân(testeftiyâni).

Türkçe Çeviri

Ey iki zindan yoldaşım! İkinizden birisine gelince; öyle ki verip içirir rabbine* bir hamr138; ve diğerine gelince; öyle ki asılır/idam edilir; öyle ki yer kuş** başından onun; tamamlandı sorduğunuz (ikiniz) hakkındaki emir.

Ahmed Samira Çevirisi

41 You my two companions/friends (of) the prison/jail, but, one of you (B) so he gives drink an intoxicant (to) his lord, and but the other, so he be crucified/placed on a cross , so the birds eat from his head, the matter/affair which in it you (B) ask for an opinion/clarification was passed judgmen t/ordered158(resolved) .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ya sahibeyi ey iki yoldaşım يَا صَاحِبَيِ صحب
2 s-sicni zindan السِّجْنِ سجن
3 emma gelince أَمَّا -
4 ehadukuma birisine ikinizden أَحَدُكُمَا احد
5 feyeski öyle ki verip içirir فَيَسْقِي سقي
6 rabbehu rabbine رَبَّهُ ربب
7 hamran bir hamr خَمْرًا خمر
8 ve emma ve gelince وَأَمَّا -
9 l-aharu diğerine الْاخَرُ اخر
10 feyuslebu öyle ki asılır/idam edilir فَيُصْلَبُ صلب
11 fe te'kulu öyle ki yer فَتَأْكُلُ اكل
12 t-tayru kuş الطَّيْرُ طير
13 min مِنْ -
14 ra'sihi başından onun رَأْسِهِ راس
15 kudiye karara bağlandı قُضِيَ قضي
16 l-emru emri الْأَمْرُ امر
17 llezi ki الَّذِي -
18 fihi hakkında فِيهِ -
19 testeftiyani sordunuz ikiniz تَسْتَفْتِيَانِ فتي

Notlar

Not 1

*Efendisine. **Antik Mısır'da idam edilenler kuşların (akbabalar) yemesi için bağlanarak açıkta bırakılırdı. Antik Mısır'da beden bozulursa ahirette canlanamazdı. Bu nedenle idam edilenlerin tekrar dirilmesi önlenmiş olurdu.“Ve diğerine gelince, öyle ki bağlanarak idam edilir; öyle ki yer kuş onun başından.”; kazıklara bağlanarak idam, kuşlara yem etme; Kur'an bunları nereden biliyor?