Arapça Metin (Harekeli)
1623|12|29|يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا وَٱسْتَغْفِرِى لِذَنۢبِكِ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلْخَاطِـِٔينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1623|12|29|يوسف اعرض عن هذا واستغفري لذنبك انك كنت من الخاطين
Latin Literal
29. Yûsufu a’rıd an hâzâ vestagfirî li zenbik(zenbiki), inneki kunti minel hâtıîn(hâtıîne).
Türkçe Çeviri
"Yûsuf! Vazgeç/yüz çevir bundan*; ve (sen de kadın) mağfiret dile günahın için; doğrusu sen oldun hata edenlerden**."
Ahmed Samira Çevirisi
29 Joseph object/turn away from that, and (to her) ask for forgiveness (F) for your crime (F), that you (F) were (F) from the sinners/mistaken .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yusufu | Yûsuf | يُوسُفُ | - |
| 2 | ea'rid | vazgeç/yüz çevir | أَعْرِضْ | عرض |
| 3 | an | عَنْ | - | |
| 4 | haza | bundan | هَٰذَا | - |
| 5 | vestegfiri | ve (sen de kadın) mağfiret dile | وَاسْتَغْفِرِي | غفر |
| 6 | lizenbiki | günahın için | لِذَنْبِكِ | ذنب |
| 7 | inneki | doğrusu sen | إِنَّكِ | - |
| 8 | kunti | oldun | كُنْتِ | كون |
| 9 | mine | مِنَ | - | |
| 10 | l-hatiine | hata edenlerden | الْخَاطِئِينَ | خطا |
Notlar
Not 1
*Bu olayı büyütme. **Yanlış yapanlardan.