Arapça Metin (Harekeli)
1621|12|27|وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1621|12|27|وان كان قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصدقين
Latin Literal
27. Ve in kâne kamîsuhu kudde min duburin fe kezebet ve huve mines sâdikîn(sâdikîne).
Türkçe Çeviri
"Ve eğer olduysa gömleği onun* yırtılmış arkadan; öyle ki yalan söylemiştir** (o); ve o*** sâdıklardandır182." (diye)
Ahmed Samira Çevirisi
27 And if his shirt/dress was ripped/cut from (the) back/end, so she lied/falsified and he is from the truthful.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vein | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 2 | kane | olduysa | كَانَ | كون |
| 3 | kamisuhu | gömleği onun | قَمِيصُهُ | قمص |
| 4 | kudde | yırtılmış | قُدَّ | قدد |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | duburin | arkadan | دُبُرٍ | دبر |
| 7 | fekezebet | öyleki yalan söyledi (o) | فَكَذَبَتْ | كذب |
| 8 | ve huve | ve o | وَهُوَ | - |
| 9 | mine | مِنَ | - | |
| 10 | s-sadikine | sadıklardandır | الصَّادِقِينَ | صدق |
Notlar
Not 1
*Yûsuf'un.**Kadın.***Yûsuf.