Arapça Metin (Harekeli)
1614|12|20|وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍۭ بَخْسٍ دَرَٰهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1614|12|20|وشروه بثمن بخس درهم معدوده وكانوا فيه من الزهدين
Latin Literal
20. Ve şerevhu bi semenin bahsin derâhime ma’dûdeh(ma’dûdetin), ve kânû fîhi minez zâhidîn(zâhidîne).
Türkçe Çeviri
Ve sattılar onu* bir fiyata; sayıyı/adetli bir düşük dirhemlere931**; ve oldular onda*** zahitlerden932.
Ahmed Samira Çevirisi
20 And they bought him with a reduced/unjust price, counted/numbered silver coins , and they were in him from the indifferent/uninterested .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve şeravhu | ve sattılar onu | وَشَرَوْهُ | شري |
| 2 | bisemenin | bir fiyata | بِثَمَنٍ | ثمن |
| 3 | behsin | bir düşük | بَخْسٍ | بخس |
| 4 | derahime | dirhemler | دَرَاهِمَ | درهم |
| 5 | mea'dudetin | bir sayıyı/adetli | مَعْدُودَةٍ | عدد |
| 6 | ve kanu | ve oldular | وَكَانُوا | كون |
| 7 | fihi | onda | فِيهِ | - |
| 8 | mine | مِنَ | - | |
| 9 | z-zahidine | zahitlerden | الزَّاهِدِينَ | زهد |
Notlar
Not 1
*Yûsuf'u.**Çoğul geldiği için dirhemler olarak çevirmek daha doğrudur. En az 3 veya daha fazla dirheme.***Yûsuf'ta.