Arapça Metin (Harekeli)
1566|11|95|كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ أَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
Arapça Metin (Harekesiz)
1566|11|95|كان لم يغنوا فيها الا بعدا لمدين كما بعدت ثمود
Latin Literal
95. Ke’en lem yagnev fîhâ, e lâ bu’den li medyene kemâ baıdet semûd(semûdu).
Türkçe Çeviri
Sanki hiç ganileşmiyorlardı* orada; değil mi ki bir uzaklıktır** Medyen’e; Semud’un uzaklaştığı** gibi.
Ahmed Samira Çevirisi
95 As though they did no inhabit/enrich in it, is not (a) destruction/death/curse to Madyan, as Thamud was destroyed/dead/cursed?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | keen | sanki | كَأَنْ | - |
| 2 | lem | hiç | لَمْ | - |
| 3 | yegnev | ganileşmiyorlardı | يَغْنَوْا | غني |
| 4 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 5 | ela | değil mi ki | أَلَا | - |
| 6 | bua'den | bir uzaklıktır | بُعْدًا | بعد |
| 7 | limedyene | Medyen’e | لِمَدْيَنَ | - |
| 8 | kema | gibi | كَمَا | - |
| 9 | beidet | uzaklaştığı | بَعِدَتْ | بعد |
| 10 | semudu | Semud’un | ثَمُودُ | - |
Notlar
Not 1
*Zenginleşmiyorlardı.**Yüce Allah'ın rahmetinden bir uzaklık vardır.