Arapça Metin (Harekeli)
1564|11|93|وَيَٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَٰمِلٌ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَٰذِبٌ وَٱرْتَقِبُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1564|11|93|ويقوم اعملوا علي مكانتكم اني عمل سوف تعلمون من ياتيه عذاب يخزيه ومن هو كذب وارتقبوا اني معكم رقيب
Latin Literal
93. Ve yâ kavmi’melû alâ mekânetikum innî âmil(âmilun), sevfe ta’lemûne men ye’tîhi azâbun yuhzîhi ve men huve kâzib(kâzibun), vertekibû innî meakum rakîb(rakîbun).
Türkçe Çeviri
Ve ey kavmim/toplumum! Yapın* imkanınıza göre; doğrusu ben (de) bir yapanım; yakında bileceksiniz kime gelir bir azap (ki) rezil eder onu; ve kim (ki) o bir yalancıdır; ve gözetleyin; doğrusu ben sizinle birlikte bir gözetleyenim."
Ahmed Samira Çevirisi
93 And you (my) nation, make/do on your capacity/place/position, that I am making/doing/working, you will/shall know who comes to him torture (that) shames/scandalizes/disgraces him, and who he is lying/denying , and observe/watch that I am with you (an) observer/watcher ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ya kavmi | ve ey kavmim/toplumum | وَيَا قَوْمِ | قوم |
| 2 | a'melu | yapın | اعْمَلُوا | عمل |
| 3 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 4 | mekanetikum | imkanınıza | مَكَانَتِكُمْ | كون |
| 5 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 6 | aamilun | bir yapanım | عَامِلٌ | عمل |
| 7 | sevfe | yakında | سَوْفَ | - |
| 8 | tea'lemune | bileceksiniz | تَعْلَمُونَ | علم |
| 9 | men | kime | مَنْ | - |
| 10 | ye'tihi | gelir ona | يَأْتِيهِ | اتي |
| 11 | azabun | bir azap | عَذَابٌ | عذب |
| 12 | yuhzihi | hazinleştirir/hüzünleştirir onu | يُخْزِيهِ | خزي |
| 13 | ve men | ve kim (ki) | وَمَنْ | - |
| 14 | huve | o | هُوَ | - |
| 15 | kazibun | bir yalancıdır | كَاذِبٌ | كذب |
| 16 | vertekibu | ve gözetleyin | وَارْتَقِبُوا | رقب |
| 17 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 18 | meakum | sizinle birlikte | مَعَكُمْ | - |
| 19 | rakibun | bir gözetleyenim | رَقِيبٌ | رقب |
Notlar
Not 1
*Elinizde ne imkan varsa yapın.