Arapça Metin (Harekeli)
1556|11|85|وَيَٰقَوْمِ أَوْفُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1556|11|85|ويقوم اوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس اشياهم ولا تعثوا في الارض مفسدين
Latin Literal
85. Ve yâ kavmi evfûl mikyâle vel mîzâne bil kıstı ve lâ tebhasûn nâse eşyâehum ve lâ ta’sev fîl ardı mufsidîn(mufsidîne).
Türkçe Çeviri
"Ve ey kavmim/toplumum*! Takvalı21 olun ölçüye ve mizana650 eşitlikle; ve eksiltmeyin/azaltmayın insanların eşyalarını; ve küstahlaşmayın yerde fesatçılar265 (olarak)."
Ahmed Samira Çevirisi
85 And you (my) nation fulfill/complete the measuring/weighing device and the scale/weight with the just/equitable, and do not reduce/cheat the people (of) their things, and do not corrupt in the earth/Planet Earth disordering/corrupting .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ya kavmi | ve ey kavmim/toplumum | وَيَا قَوْمِ | قوم |
| 2 | evfu | takvalı olun | أَوْفُوا | وفي |
| 3 | l-mikyale | ölçüye | الْمِكْيَالَ | كيل |
| 4 | velmizane | ve mizana | وَالْمِيزَانَ | وزن |
| 5 | bil-kisti | eşitlikle | بِالْقِسْطِ | قسط |
| 6 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 7 | tebhasu | eksiltmeyin/azaltmayın | تَبْخَسُوا | بخس |
| 8 | n-nase | insanların | النَّاسَ | نوس |
| 9 | eşya'ehum | eşyalarını | أَشْيَاءَهُمْ | شيا |
| 10 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 11 | tea'sev | küstahlaşmayın | تَعْثَوْا | عثو |
| 12 | fi | فِي | - | |
| 13 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 14 | mufsidine | fesatçılar (olarak) | مُفْسِدِينَ | فسد |
Notlar
Not 1
*Resûl Şuayb kavmi Medyenlilere seslenmektedir.