Arapça Metin (Harekeli)
1550|11|79|قَالُوا۟ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِى بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ
Arapça Metin (Harekesiz)
1550|11|79|قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وانك لتعلم ما نريد
Latin Literal
79. Kâlû lekad alimte mâ lenâ fî benâtike min hakk(hakkın), ve inneke le ta’lemu mâ nurîd(nurîdu).
Türkçe Çeviri
Dediler: "Muhakkak bildin (sen) (ki) yoktur bizlere kızlarında hiçbir hak; ve doğrusu sen mutlak bilirsin (biz) ne isteriz."
Ahmed Samira Çevirisi
79 They said: "You had (E) known (there) is not for us from (a) right in your daughters, and that you know (E) what we want."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 2 | lekad | muhakkak | لَقَدْ | - |
| 3 | alimte | bildin | عَلِمْتَ | علم |
| 4 | ma | yoktur | مَا | - |
| 5 | lena | bizlere | لَنَا | - |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | benatike | kızlarında | بَنَاتِكَ | بني |
| 8 | min | hiç bir | مِنْ | - |
| 9 | hakkin | bir hak | حَقٍّ | حقق |
| 10 | ve inneke | ve doğrusu sen | وَإِنَّكَ | - |
| 11 | letea'lemu | mutlak bilirsin | لَتَعْلَمُ | علم |
| 12 | ma | ne | مَا | - |
| 13 | nuridu | isteriz | نُرِيدُ | رود |