Arapça Metin (Harekeli)
1478|11|7|وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُۥ عَلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِنۢ بَعْدِ ٱلْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1478|11|7|وهو الذي خلق السموت والارض في سته ايام وكان عرشه علي الما ليبلوكم ايكم احسن عملا ولين قلت انكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا ان هذا الا سحر مبين
Latin Literal
7. Ve huvellezî halakas semâvâti vel arda fî sitteti eyyâmin ve kâne arşuhu alel mâi li yebluvekum eyyukum ahsenu amelâ(amelen), ve le in kulte innekum meb’ûsûne min ba’dil mevti le yekûlennellezîne keferû in hâzâ illâ sihrun mubîn(mubînun).
Türkçe Çeviri
Ve O* (ki) yaratandır gökleri162 ve yeri altı günde781; ve oldu arşı66 O’nun** mayi/sıvı üzerinde916; belalandırmak256 içindir sizleri hanginiz daha güzeldir bir amel*** (-de); ve şayet dediysen "doğrusu sizler diriltilenlersiniz ölüm sonrasında"; mutlak derler kâfirlik25 etmiş kimseler: "değildir bu apaçık bir sihir dışında"
Ahmed Samira Çevirisi
7 And He is who created the skies/space and the earth, in six days/times, and His throne was/is on the water, to test you which of you (is) best/better (in) deed(s), and if (E) you said: "That you are being resurrected/revived from after the death/lifelessness." Those who disbelieved will say (E): "That, this (is) except clear/evident magic/sorcery."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve huve | ve O (ki) | وَهُوَ | - |
| 2 | llezi | الَّذِي | - | |
| 3 | haleka | yaratandır | خَلَقَ | خلق |
| 4 | s-semavati | gökleri | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 5 | vel'erde | ve yeri | وَالْأَرْضَ | ارض |
| 6 | fi | içinde | فِي | - |
| 7 | sitteti | altı | سِتَّةِ | ستت |
| 8 | eyyamin | güne | أَيَّامٍ | يوم |
| 9 | ve kane | ve oldu | وَكَانَ | كون |
| 10 | arşuhu | arşı O’nun | عَرْشُهُ | عرش |
| 11 | ala | üzerinde | عَلَى | - |
| 12 | l-mai | mayi/sıvı | الْمَاءِ | موه |
| 13 | liyebluvekum | belelanırmak için sizleri | لِيَبْلُوَكُمْ | بلو |
| 14 | eyyukum | hanginiz | أَيُّكُمْ | - |
| 15 | ehsenu | daha güzelir | أَحْسَنُ | حسن |
| 16 | amelen | bir ameli (-e) | عَمَلًا | عمل |
| 17 | velein | ve şayet | وَلَئِنْ | - |
| 18 | kulte | dediysen | قُلْتَ | قول |
| 19 | innekum | doğrusu sizler | إِنَّكُمْ | - |
| 20 | meb'usune | diriltilenlersiniz | مَبْعُوثُونَ | بعث |
| 21 | min | مِنْ | - | |
| 22 | bea'di | sonrasında | بَعْدِ | بعد |
| 23 | l-mevti | ölüm | الْمَوْتِ | موت |
| 24 | leyekulenne | mutlak derler | لَيَقُولَنَّ | قول |
| 25 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 26 | keferu | kâfirlik ettiler | كَفَرُوا | كفر |
| 27 | in | değildir | إِنْ | - |
| 28 | haza | bu | هَٰذَا | - |
| 29 | illa | dışına | إِلَّا | - |
| 30 | sihrun | bir sihirden | سِحْرٌ | سحر |
| 31 | mubinun | apaçık | مُبِينٌ | بين |
Notlar
Not 1
*Allah.**Allah'ın.***Yapıp etmede.