Arapça Metin (Harekeli)
1537|11|66|فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَٰلِحًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْىِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ
Arapça Metin (Harekesiz)
1537|11|66|فلما جا امرنا نجينا صلحا والذين امنوا معه برحمه منا ومن خزي يوميذ ان ربك هو القوي العزيز
Latin Literal
66. Fe lemmâ câe emrunâ necceynâ sâlihan vellezîne âmenû meahu bi rahmetin minnâ ve min hizyi yevmi iz(izin), inne rabbeke huvel kaviyyul azîz(azîzu).
Türkçe Çeviri
Öyle ki ne zaman geldi emrimiz200; kurtardık Sâlih'i ve onunla* beraber iman47 etmiş kimseleri kendimizden bir rahmetle271; ve rezilliğinden günün; doğrusu (senin) Rabbin4; O (ki) Kaviyy’dir72; Azîz’dir37.
Ahmed Samira Çevirisi
66 So when Our promise came We saved/rescued Saleh and those who believed with him, with mercy from Us and from that days’ shame/scandal/disgrace, that your Lord, He is the powerful/strong, the glorious/mighty .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | felemma | öyle ki ne zaman | فَلَمَّا | - |
| 2 | ca'e | geldi | جَاءَ | جيا |
| 3 | emruna | emrimiz | أَمْرُنَا | امر |
| 4 | necceyna | kurtardık | نَجَّيْنَا | نجو |
| 5 | salihen | Sâlih'i | صَالِحًا | صلح |
| 6 | vellezine | ve kimseleri | وَالَّذِينَ | - |
| 7 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 8 | meahu | onunla beraber | مَعَهُ | - |
| 9 | birahmetin | bir rahmetle | بِرَحْمَةٍ | رحم |
| 10 | minna | bizden | مِنَّا | - |
| 11 | ve min | ve | وَمِنْ | - |
| 12 | hizyi | aşağılığından/perişanlığından | خِزْيِ | خزي |
| 13 | yevmiizin | o günün | يَوْمِئِذٍ | - |
| 14 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 15 | rabbeke | (senin) Rabbin | رَبَّكَ | ربب |
| 16 | huve | O | هُوَ | - |
| 17 | l-kaviyyu | Kaviyy’dir | الْقَوِيُّ | قوي |
| 18 | l-azizu | Azîz’dir | الْعَزِيزُ | عزز |