Arapça Metin (Harekeli)
1535|11|64|وَيَٰقَوْمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1535|11|64|ويقوم هذه ناقه الله لكم ايه فذروها تاكل في ارض الله ولا تمسوها بسو فياخذكم عذاب قريب
Latin Literal
64. Ve yâ kavmi hâzihî nâkatullâhi lekum âyeten fe zerûhâ te’kul fî ardıllâhi ve lâ temessûhâ bi sûin fe ye’huzekum azâbun karîb(karîbun).
Türkçe Çeviri
"Ve ey kavmim/toplumum! İşte bu dişi devesidir672 Allah'ın; sizlere bir ayettir287; öyle ki bırakın onu* yesin yerde Allah'ın; temas etmeyin ona bir kötülükle; öyle ki tutar sizleri yakın bir azap."
Ahmed Samira Çevirisi
64 And you (my) nation this (is) God’s female camel for you (as) an evidence/sign . So leave it eat in God’s earth/ground/land and do not touch it with bad/evil/harm, so (then) near/close torture takes/punishes you.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ya kavmi | ve ey kavmim/toplumum | وَيَا قَوْمِ | قوم |
| 2 | hazihi | işte bu | هَٰذِهِ | - |
| 3 | nakatu | dişi devesidir | نَاقَةُ | نوق |
| 4 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 5 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 6 | ayeten | bir ayettir | ايَةً | ايي |
| 7 | fezeruha | öyle ki bırakın onu | فَذَرُوهَا | وذر |
| 8 | te'kul | yesin | تَأْكُلْ | اكل |
| 9 | fi | فِي | - | |
| 10 | erdi | yerde | أَرْضِ | ارض |
| 11 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 12 | ve la | وَلَا | - | |
| 13 | temessuha | temas etmeyin ona | تَمَسُّوهَا | مسس |
| 14 | bisu'in | bir kötülükle | بِسُوءٍ | سوا |
| 15 | feye'huzekum | öyle ki tutar sizleri | فَيَأْخُذَكُمْ | اخذ |
| 16 | azabun | bir azap | عَذَابٌ | عذب |
| 17 | karibun | bir yakın | قَرِيبٌ | قرب |
Notlar
Not 1
*Dişi deveyi.