Arapça Metin (Harekeli)
1532|11|61|وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَٰلِحًا قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَٱسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَٱسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّى قَرِيبٌ مُّجِيبٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1532|11|61|والي ثمود اخاهم صلحا قال يقوم اعبدوا الله ما لكم من اله غيره هو انشاكم من الارض واستعمركم فيها فاستغفروه ثم توبوا اليه ان ربي قريب مجيب
Latin Literal
61. Ve ilâ semûde ehâhum sâlihâ(sâlihan), kâle yâ kavmi’budûllâhe mâ lekum min ilâhin gayruh(gayruhu), huve enşeekum minel ardı vesta’merekum fîhâ festâgfirûhu summe tûbû ileyh(ileyhi), inne rabbî karîbun mucîb(mucîbun).
Türkçe Çeviri
Ve Semûd'adır kardeşleri Sâlih; dedi*: "Ey kavmim/toplumum! Kulluk46 edin Allah'a; yoktur sizlere hiçbir ilâh74 O'ndan başka; O (ki) inşa etti sizleri yerden**; ve yaşam oluşturdu orada***; öyle ki mağfiret319 dileyin; sonra tevbe33 edin O'na; doğrusu Rabbim4 bir yakındır cevaplayana****.
Ahmed Samira Çevirisi
61 And to Thamud their brother Saleh, He said: "You (my) nation worship God, (there is) not for you from a God other than Him, He created you in the Earth , and He made you inhabit/populate in it, so ask Him for forgiveness, then repent to Him, that my Lord (is) near/close answering/replying."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ila | ve | وَإِلَىٰ | - |
| 2 | semude | Semûd’adır | ثَمُودَ | - |
| 3 | ehahum | kardeşleri | أَخَاهُمْ | اخو |
| 4 | salihen | Sâlih | صَالِحًا | صلح |
| 5 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 6 | ya kavmi | ey kavmim/toplumum | يَا قَوْمِ | قوم |
| 7 | a'budu | kulluk edin | اعْبُدُوا | عبد |
| 8 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 9 | ma | yoktur | مَا | - |
| 10 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 11 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 12 | ilahin | ilâh | إِلَٰهٍ | اله |
| 13 | gayruhu | O'ndan başka | غَيْرُهُ | غير |
| 14 | huve | O (ki) | هُوَ | - |
| 15 | enşeekum | inşa etti sizleri | أَنْشَأَكُمْ | نشا |
| 16 | mine | مِنَ | - | |
| 17 | l-erdi | yerden | الْأَرْضِ | ارض |
| 18 | vestea'merakum | ve yaşam oluşturdu sizlere | وَاسْتَعْمَرَكُمْ | عمر |
| 19 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 20 | festegfiruhu | öyle ki mağfiret dileyin O’na | فَاسْتَغْفِرُوهُ | غفر |
| 21 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 22 | tubu | tevbe edin | تُوبُوا | توب |
| 23 | ileyhi | O’na | إِلَيْهِ | - |
| 24 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 25 | rabbi | Rabbim | رَبِّي | ربب |
| 26 | karibun | bir yakındır | قَرِيبٌ | قرب |
| 27 | mucibun | cevaplayana | مُجِيبٌ | جوب |
Notlar
Not 1
*Sâlih.**Yeryüzünden.***Yerde.****Rablerinin çağrısına cevap verene yakındır. Tek tanrıcılara yakındır.