Arapça Metin (Harekeli)
1477|11|6|وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِى كِتَٰبٍ مُّبِينٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
1477|11|6|وما من دابه في الارض الا علي الله رزقها ويعلم مستقرها ومستودعها كل في كتب مبين
Latin Literal
6. Ve mâ min dâbbetin fil ardı illâ alâllâhi rızkuhâ ve ya’lemu mustekarrehâ ve mustevdeahâ, kullun fî kitâbin mubîn(mubînin).
Türkçe Çeviri
Ve yoktur hiçbir dâbbe599 yerde (ki) ancak Allah'a karşıdır rızkı onun*; ve bilir müstakarrını881 onun* ve müstavda'sın882 onun*; hepsi apaçık bir kitaptadır134.
Ahmed Samira Çevirisi
6 And (there is) none from a walker/creeper/crawler in the earth/Planet Earth except (that) on God (is) its provision, and He knows its settlement/establishment/affixation, and its depository/storage place , all (is) in (a) clear/explained Book .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve yoktur | وَمَا | - |
| 2 | min | hiçbir | مِنْ | - |
| 3 | dabbetin | dabbe | دَابَّةٍ | دبب |
| 4 | fi | فِي | - | |
| 5 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 6 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 7 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 8 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 9 | rizkuha | rızkı onun | رِزْقُهَا | رزق |
| 10 | ve yea'lemu | ve bilir | وَيَعْلَمُ | علم |
| 11 | mustekarraha | karar/kararlı yerini onun | مُسْتَقَرَّهَا | قرر |
| 12 | ve mustevdeaha | ve veda ettiği yeri | وَمُسْتَوْدَعَهَا | ودع |
| 13 | kullun | hepsi | كُلٌّ | كلل |
| 14 | fi | فِي | - | |
| 15 | kitabin | bir kitaptadır | كِتَابٍ | كتب |
| 16 | mubinin | apaçık | مُبِينٍ | بين |
Notlar
Not 1
*Dâbbenin.