Arapça Metin (Harekeli)
1519|11|48|قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهْبِطْ بِسَلَٰمٍ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1519|11|48|قيل ينوح اهبط بسلم منا وبركت عليك وعلي امم ممن معك وامم سنمتعهم ثم يمسهم منا عذاب اليم
Latin Literal
48. Kîle yâ nûhuhbıt bi selâmin minnâ ve berekâtin aleyke ve alâ umemin mimmen meâk(meâke), ve umemun se numettiuhum summe yemessuhum minnâ azâbun elîm(elîmun).
Türkçe Çeviri
Denildi: "Ey Nûh! İn/alçal bir selamla* bizden; ve bereketlerle252 senin üzerine ve ümmetler305 üzerine (ki) seninle birlikte (olan) kimsedendir; ve ümmetler305 (ki) metalandıracağız54 onları; sonra temas eder onlara bizden elim/acıklı bir azap.
Ahmed Samira Çevirisi
48 (It) was said: "You Noah, descend/enter with safety/security/peace from Us and blessings on you, and on nations from what/who (are) with you, and nations We will give them long life/make them enjoy, then painful torture from Us touches them."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kile | denildi | قِيلَ | قول |
| 2 | ya nuhu | ey Nûh | يَا نُوحُ | - |
| 3 | hbit | in/alçal | اهْبِطْ | هبط |
| 4 | biselamin | bir selamla | بِسَلَامٍ | سلم |
| 5 | minna | bizden | مِنَّا | - |
| 6 | ve berakatin | ve bereketlerle | وَبَرَكَاتٍ | برك |
| 7 | aleyke | üzerine | عَلَيْكَ | - |
| 8 | ve ala | ve üzerine | وَعَلَىٰ | - |
| 9 | umemin | ümmetler | أُمَمٍ | امم |
| 10 | mimmen | kimseden | مِمَّنْ | - |
| 11 | meake | seninle birlikte | مَعَكَ | - |
| 12 | veumemun | ve ümmetler (ki) | وَأُمَمٌ | امم |
| 13 | senumettiuhum | metalandıracağız onları | سَنُمَتِّعُهُمْ | متع |
| 14 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 15 | yemessuhum | temas eder onlara | يَمَسُّهُمْ | مسس |
| 16 | minna | bizden | مِنَّا | - |
| 17 | azabun | bir azap | عَذَابٌ | عذب |
| 18 | elimun | elim/acıklı | أَلِيمٌ | الم |
Notlar
Not 1
*Esenlikle, güvenlikle.